Wieczór z poezją ukraińską w Filii nr 8 pełen wzruszeń i refleksji

2 min czytania
Wieczór z poezją ukraińską w Filii nr 8 pełen wzruszeń i refleksji

Wieczór pełen emocji i poezji ukraińskie wiersze zabrzmiały w sercu naszego miasta, przypominając o sile słowa w trudnych czasach.

  • Filia nr 8 w naszym mieście gościła wyjątkowe spotkanie z poezją ukraińską
  • Spotkanie pełne wzruszeń i rozmów o sztuce tłumaczenia

Filia nr 8 w naszym mieście gościła wyjątkowe spotkanie z poezją ukraińską

16 kwietnia 2025 roku w Filii nr 8 odbyło się niezwykłe wydarzenie, które przyciągnęło miłośników literatury i kultury zza naszej wschodniej granicy. Spotkanie Czytanie na dwa głosy” było nie tylko okazją do poznania współczesnej ukraińskiej poezji, ale także gestem solidarności z narodem dotkniętym wojennym dramatem.

Inicjatorem wieczoru był Janusz Radwański poeta i tłumacz, który od wybuchu konfliktu na Ukrainie intensywnie pracuje nad przekładem utworów tamtejszych twórców. Jego zaangażowanie pozwala polskim czytelnikom lepiej zrozumieć emocje i doświadczenia Ukraińców, którzy mimo zagrożeń nie przestają tworzyć poruszających dzieł.

Spotkanie pełne wzruszeń i rozmów o sztuce tłumaczenia

Podczas wydarzenia uczestnicy mieli szansę wysłuchać fragmentów poezji takich autorów jak Artur Droń, Pawlo Korabczuk, Wołodymyr Arieniew oraz Daryna Gładun. Szczególne miejsce zajęły teksty Artura Dronia, które dzięki pracy Janusza Radwańskiego już niedługo ukażą się w Polsce w tomiku Tu byliśmy”.

Wieczór wzbogaciła także dyskusja o wyzwaniach związanych z tłumaczeniem poezji. Radwański podkreślił, jak ważne jest zachowanie oryginalnej formy i ducha utworu, a jednocześnie uniknięcie wygładzania czy zmieniania tekstu, co mogłoby zatrzeć jego autentyczność. Rola tłumacza to kształtowanie obrazu literatury obcej bez zdrady pierwowzoru” mówił gość spotkania.

Wydarzenie zgromadziło zarówno polskich, jak i ukraińskich miłośników literatury, którzy chętnie dzielili się swoimi interpretacjami i recytowali przygotowane utwory. To wspólne czytanie stało się symbolicznym mostem między kulturami oraz wyrazem wsparcia dla twórców walczących z przeciwnościami losu.

Autor: krystian